Ben-Hur Page 3
When his arms fell from the Egyptian, the latter said, with a tremulous voice, “The Spirit brought me first; wherefore I know myself chosen to be the servant of my brethren. The tent is set, and the bread is ready for the breaking. Let me perform my office.”
Taking each by the hand, he led them within, and removed their sandals and washed their feet, and he poured water upon their hands, and dried them with napkins.
Then, when he had laved his own hands, he said, “Let us take care of ourselves, brethren, as our service requires, and eat, that we may be strong for what remains of the day’s duty. While we eat, we will each learn who the others are, and whence they come, and how they are called.”
He took them to the repast, and seated them so that they faced each other. Simultaneously their heads bent forward, their hands crossed upon their breasts, and, speaking together, they said aloud this simple grace:
“Father of all—God!—what we have here is of thee; take our thanks and bless us, that we may continue to do thy will.”
With the last word they raised their eyes, and looked at each other in wonder. Each had spoken in a language never before heard by the others; yet each understood perfectly what was said. Their souls thrilled with divine emotion; for by the miracle they recognized the Divine Presence.
CHAPTER III
TO speak in the style of the period, the meeting just described took place in the year of Rome 747. The month was December, and winter reigned over all the regions east of the Mediterranean. Such as ride upon the desert in this season go not far until smitten with a keen appetite. The company under the little tent were not exceptions to the rule. They were hungry, and ate heartily; and, after the wine, they talked.
“To a wayfarer in a strange land nothing is so sweet as to hear his name on the tongue of a friend,” said the Egyptian, who assumed to be president of the repast. “Before us lie many days of companionship. It is time we knew each other. So, if it be agreeable, he who came last shall be first to speak.”
Then, slowly at first, like one watchful of himself, the Greek began:
“What I have to tell, my brethren, is so strange that I hardly know where to begin or what I may with propriety speak. I do not yet understand myself. The most I am sure of is that I am doing a Master’s will, and that the service is a constant ecstasy. When I think of the purpose I am sent to fulfil, there is in me a joy so inexpressible that I know the will is God’s.”
The good man paused, unable to proceed, while the others, in sympathy with his feelings, dropped their gaze.
“Far to the west of this,” he began again, “there is a land which may never be forgotten; if only because the world is too much its debtor, and because the indebtedness is for things that bring to men their purest pleasures. I will say nothing of the arts, nothing of philosophy, of eloquence, of poetry, of war: O my brethren, hers is the glory which must shine forever in perfected letters, by which He we go to find and proclaim will be made known to all the earth. The land I speak of is Greece. I am Gaspar, son of Cleanthes the Athenian.
“My people,” he continued, “were given wholly to study, and from them I derived the same passion. It happens that two of our philosophers, the very greatest of the many, teach, one the doctrine of a Soul in every man, and its Immortality; the other the doctrine of One God, infinitely just. From the multitude of subjects about which the schools were disputing, I separated them, as alone worth the labor of solution; for I thought there was a relation between God and the soul as yet unknown. On this theme the mind can reason to a point, a dead, impassable wall; arrived there, all that remains is to stand and cry aloud for help. So I did; but no voice came to me over the wall. In despair, I tore myself from the cities and the schools.”
At these words a grave smile of approval lighted the gaunt face of the Hindoo.
“In the northern part of my country—in Thessaly,” the Greek proceeded to say, “there is a mountain famous as the home of the gods, where Theus, whom my countrymen believe supreme, has his abode; Olympus is its name. Thither I betook myself. I found a cave in a hill where the mountain, coming from the west, bends to the southeast; there I dwelt, giving myself up to meditation—no, I gave myself up to waiting for what every breath was a prayer—for revelation. Believing in God, invisible yet supreme, I also believed it possible so to yearn for him with all my soul that he would take compassion and give me answer.”
“And he did—he did!” exclaimed the Hindoo, lifting his hands from the silken cloth upon his lap.
“Hear me, brethren,” said the Greek, calming himself with an effort. “The door of my hermitage looks over an arm of the sea, over the Thermaic Gulf. One day I saw a man flung overboard from a ship sailing by. He swam ashore. I received and took care of him. He was a Jew, learned in the history and laws of his people; and from him I came to know that the God of my prayers did indeed exist, and had been for ages their lawmaker, ruler, and king. What was that but the Revelation I dreamed of? My faith had not been fruitless; God answered me!”
“As he does all who cry to him with such faith,” said the Hindoo.
“But alas!” the Egyptian added, “how few are there wise enough to know when he answers them!”
“That was not all,” the Greek continued. “The man so sent to me told me more. He said the prophets who, in the ages which followed the first revelation, walked and talked with God, declared he would come again. He gave me the names of the prophets, and from the sacred books quoted their very language. He told me, further, that the second coming was at hand—was looked for momentarily in Jerusalem.”
The Greek paused, and the brightness of his countenance faded.
“It is true,” he said, after a little—“it is true the man told me that as God and the revelation of which he spoke had been for the Jews alone, so it would be again. He that was to come should be King of the Jews. ‘Had he nothing for the rest of the world?’ I asked. ‘No,’ was the answer, given in a proud voice—‘No, we are his chosen people.’ The answer did not crush my hope. Why should such a God limit his love and benefaction to one land, and, as it were, to one family? I set my heart upon knowing. At last I broke through the man’s pride, and found that his fathers had been merely chosen servants to keep the Truth alive, that the world might at last know it and be saved. When the Jew was gone, and I was alone again, I chastened my soul with a new prayer—that I might be permitted to see the King when he was come, and worship him. One night I sat by the door of my cave trying to get nearer the mysteries of my existence, knowing which is to know God; suddenly, on the sea below me, or rather in the darkness that covered its face, I saw a star begin to burn; slowly it arose and drew nigh, and stood over the hill and above my door, so that its light shone full upon me. I fell down, and slept, and in my dream I heard a voice say:
“ ‘O Gaspar! Thy faith hath conquered! Blessed art thou! With two others, come from the uttermost parts of the earth, thou shalt see Him that is promised, and be a witness for him, and the occasion of testimony in his behalf. In the morning arise, and go meet them, and keep trust in the Spirit that shall guide thee.’
“And in the morning I awoke with the Spirit as a light within me surpassing that of the sun. I put off my hermit’s garb, and dressed myself as of old. From a hiding-place I took the treasure which I had brought from the city. A ship went sailing past. I hailed it, was taken aboard, and landed at Antioch. There I bought the camel and his furniture. Through the gardens and orchards that enamel the banks of the Orontes, I journeyed to Emesa, Damascus, Bostra, and Philadelphia; thence hither. And so, O brethren, you have my story. Let me now listen to you.”
CHAPTER IV
THE Egyptian and the Hindoo looked at each other; the former waved his hand; the latter bowed, and began:
“Our brother has spoken well. May my words be as wise.”
He broke off, reflected a moment, then resumed:
“You may know me, brethren, by the name of Melchior. I speak to you in a language whic
h, if not the oldest in the world, was at least the soonest to be reduced to letters—I mean the Sanscrit of India. I am a Hindoo by birth. My people were the first to walk in the fields of knowledge, first to divide them, first to make them beautiful. Whatever may hereafter befall, the four Vedas must live, for they are the primal fountains of religion and useful intelligence. From them were derived the Upa-Vedas, which, delivered by Brahma, treat of medicine, archery, architecture, music, and the four-and-sixty mechanical arts; the Ved-Angas, revealed by inspired saints, and devoted to astronomy, grammar, prosody, pronunciation, charms and incantations, religious rites and ceremonies; the Up-Angas, written by the sage Vyasa, and given to cosmogony, chronology, and geography; therein also are the Ramayâna and the Mahabhâ rata, heroic poems, designed for the perpetuation of our gods and demi-gods. Such, O brethren, are the Great Shastras, or books of sacred ordinances. They are dead to me now; yet through all time they will serve to illustrate the budding genius of my race. They were promises of quick perfection. Ask you why the promises failed? Alas! the books themselves closed all the gates of progress. Under pretext of care for the creature, their authors imposed the fatal principle that a man must not address himself to discovery or invention, as Heaven had provided him all things needful. When that condition became a sacred law, the lamp of Hindoo genius was let down a well, where ever since it has lighted narrow walls and bitter waters.
“These allusions, brethren, are not from pride, as you will understand when I tell you that the Shastras teach a Supreme God called Brahm; also, that the Purânas, or sacred poems of the Up-Angas, tell us of Virtue and Good Works, and of the Soul. So, if my brother will permit the saying”—the speaker bowed deferentially to the Greek—“ages before his people were known, the two great ideas, God and the Soul, had absorbed all the forces of the Hindoo mind. In further explanation, let me say that Brahm is taught, by the same sacred books, as a Triad—Brahma, Vishnu, and Shiva. Of these, Brahma is said to have been the author of our race; which, in course of creation, he divided into four castes. First, he peopled the worlds below and the heavens above; next, he made the earth ready for terrestrial spirits; then from his mouth proceeded the Brahman caste, nearest in likeness to himself, highest and noblest, sole teachers of the Vedas, which at the same time flowed from his lips in finished state, perfect in all useful knowledge. From his arms next issued the Kshatriya, or warriors; from his breast, the seat of life, came the Vaisya, or producers—shepherds, farmers, merchants; from his foot, in sign of degradation, sprang the Sudra, or serviles, doomed to menial duties for the other classes—serfs, domestics, laborers, artisans. Take notice, further, that the law, so born with them, forbade a man of one caste becoming a member of another; the Brahman could not enter a lower order; if he violated the laws of his own grade, he became an outcast, lost to all but outcasts like himself.”
At this point, the imagination of the Greek, flashing forward upon all the consequences of such a degradation, overcame his eager attention, and he exclaimed, “In such a state, O brethren, what mighty need of a loving God!”
“Yes,” added the Egyptian, “of a loving God like ours.”
The brows of the Hindoo knit painfully; when the emotion was spent, he proceeded, in a softened voice.
“I was born a Brahman. My life, consequently, was ordered down to its least act, its last hour. My first draught of nourishment; the giving me my compound name; taking me out the first time to see the sun; investing me with the triple thread by which I became one of the twice-born; my induction into the first order—were all celebrated with sacred texts and rigid ceremonies. I might not walk, eat, drink, or sleep without danger of violating a rule. And the penalty, O brethren, the penalty was to my soul! According to the degrees of omission, my soul went to one of the heavens—Indra’s the lowest, Brahma’s the highest; or it was driven back to become the life of a worm, a fly, a fish, or a brute. The reward for perfect observance was Beatitude, or absorption into the being of Brahm, which was not existence as much as absolute rest.”
The Hindoo gave himself a moment’s thought; proceeding, he said: “The part of a Brahman’s life called the first order is his student life. When I was ready to enter the second order—that is to say, when I was ready to marry and become a householder—I questioned everything, even Brahm; I was a heretic. From the depths of the well I had discovered a light above, and yearned to go up and see what all it shone upon. At last—ah, with what years of toil!—I stood in the perfect day, and beheld the principle of life, the element of religion, the link between the soul and God—Love!”
The shrunken face of the good man kindled visibly, and he clasped his hands with force. A silence ensued, during which the others looked at him, the Greek through tears. At length he resumed:
“The happiness of love is in action; its test is what one is willing to do for others. I could not rest. Brahm had filled the world with so much wretchedness. The Sudra appealed to me; so did the countless devotees and victims. The island of Ganga Lagor lies where the sacred waters of the Ganges disappear in the Indian Ocean. Thither I betook myself. In the shade of the temple built there to the sage Kapila, in a union of prayers with the disciples whom the sanctified memory of the holy man keeps around his house, I thought to find rest. But twice every year came pilgrimages of Hindoos seeking the purification of the waters. Their misery strengthened my love. Against its impulse to speak I clenched my jaws; for one word against Brahm or the Triad or the Shastras would doom me; one act of kindness to the outcast Brahmans who now and then dragged themselves to die on the burning sands—a blessing said, a cup of water given—and I became one of them, lost to family, country, privileges, caste. The love conquered! I spoke to the disciples in the temple; they drove me out. I spoke to the pilgrims; they stoned me from the island. On the highways I attempted to preach; my hearers fled from me, or sought my life. In all India, finally, there was not a place in which I could find peace or safety—not even among the outcasts; for, though fallen, they were still believers in Brahm. In my extremity, I looked for a solitude in which to hide from all but God. I followed the Ganges to its source, far up in the Himalayas. When I entered the pass at Hurdwar, where the river, in unstained purity, leaps to its course through the muddy lowlands, I prayed for my race, and thought myself lost to them forever. Through gorges, over cliffs, across glaciers, by peaks that seemed star-high, I made my way to the Lang Tso, a lake of marvellous beauty, asleep at the feet of the Tise Gangri, the Gurla, and the Kailas Parbot, giants which flaunt their crowns of snow everlastingly in the face of the sun. There, in the centre of the earth, where the Indus, Ganges, and Brahmapootra rise to run their different courses; where mankind took up their first abode, and separated to replete the world, leaving Balk, the mother of cities, to attest the great fact; where Nature, gone back to its primeval condition, and secure in its immensities, invites the sage and the exile, with promise of safety to the one and solitude to the other—there I went to abide alone with God, praying, fasting, waiting for death.”
Again, the voice fell, and the bony hands met in a fervent clasp.
“One night I walked by the shores of the lake, and spoke to the listening silence, ‘When will God come and claim his own? Is there to be no redemption?’ Suddenly a light began to glow tremulously out on the water; soon a star arose, and moved towards me, and stood overhead. The brightness stunned me. While I lay upon the ground, I heard a voice of infinite sweetness say, ‘Thy love hath conquered. Blessed art thou, O son of India! The redemption is at hand. With two others, from far quarters of the earth, thou shalt see the Redeemer, and be a witness that he hath come. In the morning arise, and go meet them; and put all thy trust in the Spirit which shall guide thee.’
“And from that time the light has stayed with me; so I knew it was the visible presence of the Spirit. In the morning I started to the world by the way I had come. In a cleft of the mountain I found a stone of vast worth, which I sold in Hurdwar. By Lahore, and Cabool, and Yezd, I came
to Ispahan. There I bought the camel, and thence was led to Bagdad, not waiting for caravans. Alone I travelled, fearless, for the Spirit was with me, and is with me yet. What glory is ours, O brethren! We are to see the Redeemer—to speak to him—to worship him? I am done.”
CHAPTER V
THE vivacious Greek broke forth in expressions of joy and congratulations; after which the Egyptian said, with characteristic gravity:
“I salute you, my brother. You have suffered much, and I rejoice in your triumph. If you are both pleased to hear me, I will now tell you who I am, and how I came to be called. Wait for me a moment.”
He went out and tended the camels; coming back, he resumed his seat.
“Your words, brethren, were of the Spirit,” he said, in commencement; “and the Spirit gives me to understand them. You each spoke particularly of your countries; in that there was a great object, which I will explain; but to make the interpretation complete, let me first speak of myself and my people. I am Balthasar the Egyptian.”
The last words were spoken quietly, but with so much dignity that both listeners bowed to the speaker.
“There are many distinctions I might claim for my race,” he continued; “but I will content myself with one. History began with us. We were the first to perpetuate events by records kept. So we have no traditions; and instead of poetry, we offer you certainty. On the façades of palaces and temples, on obelisks, on the inner walls of tombs, we wrote the names of our kings, and what they did; and to the delicate papyri we intrusted the wisdom of our philosophers and the secrets of our religion—all the secrets but one, whereof I will presently speak. Older than the Vedas of Para-Brahm or the Up-Angas of Vyasa, O Melchior; older than the songs of Homer or the metaphysics of Plato, O my Gaspar; older than the sacred books or kings of the people of China, or those of Siddârtha, son of the beautiful Maya; older than the Genesis of Mosché the Hebrew—oldest of human records are the writings of Menes, our first king.” Pausing an instant, he fixed his large eyes kindly upon the Greek, saying, “In the youth of Hellas, who, O Gaspar, were the teachers of her teachers?”